Black Decker Drill 90504614 User Manual

90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 1  
SuperCompactLithiumIonDrill-14.4Volts  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
SC1400  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST  
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE  
PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK  
IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat. # SC1400  
JUNe ‘06  
Form # 90504614  
Copyright © 2006 Black & Decker  
Printed in China  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 3  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also  
be avoided.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices  
can reduce dust-related hazards.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,  
taking into account the working conditions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting  
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.  
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is  
maintained.  
3
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 4  
Specific Safety Rules  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its  
side when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may  
be easily knocked over.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
DANGER: indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
WARNING: indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
CAUTION: indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
CAUTION: used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING: Read and understand all warnings and operating instructions before  
using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions  
should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation,  
maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and  
property damage. There are certain applications for which tools and equipment are  
designed. Black & Decker strongly recommends that this product NOT be modified  
and/or used for any application other than for which it was designed.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
4
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 5  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay  
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
5
6
Functional Description  
1
1- Keyless Chuck  
2
2
Adjustable Torque Collar  
4
3- Trigger Switch  
4- Forward / Reverse Button  
5- Dual Gear Selector  
3
6
State of Charge Indicator  
7
Charger / Charging Cradle  
7
Safety Warnings and Instructions: Batteries  
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform,  
puncture, or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including  
soldering irons, or put in microwave oven.  
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both  
battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplier’s  
instructions.  
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.  
• Battery usage by children should be supervised.  
WARNING: Never attempt to open the battery for any reason. If battery case is  
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery.  
Do not use a battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run  
over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).  
Damaged batteries should be returned to service center for recycling.  
1. SThaisfemtaynuWal caornntaiinnsgimspaorntadnt sInafesttyrauncd toipoernastin:gCinhstraurcgtioinnsg.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on  
battery charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury,  
use charger only with this product. Batteries in other products may burst causing  
personal injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord  
when disconnecting charger.  
5
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 6  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed  
by Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord  
must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be  
used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the  
cord is suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge  
number of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has  
more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the  
total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other  
charger could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts  
inside. Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire.  
12. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created  
when lithium ion batteries are burned.  
13. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the drill from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
14. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or  
flame.  
Charging Procedure  
THE BATTERIES IN YOUR TOOLARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.  
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM,  
A
THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY  
INSTRUCTIONS.  
To charge your tool, follow the steps below.  
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz  
electrical outlet.  
2. Place the tool into the cradle as shown in figure A  
making sure to match the charging contacts on the back  
of the tool with the contacts in the charger. The red  
(charging) light will illuminate indicating that the charging  
process has started.  
3. Let the tool charge initially for 9 hours. After the initial  
charge, under normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 9 hours.  
1Im. ApftoerrntoarnmatlCushagaer,gyoiunrgtooNl sohtoeulsd be fully charged in 3 to 9 hours. Your tool was  
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must  
be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above  
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the  
batteries. Longest life and best performance can be obtained if batteries are  
charged when air temperature is about 75°F.  
6
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 7  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging  
in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool  
to a surrounding air temperature of 40°F (4,5 °C) to 105°F (+40,5 °C). (4) If the  
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs  
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its  
batteries in a depleted condition.  
Operating Instructions  
Trigger Switch & Forward/Reverse Button - Figure B  
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (3).  
The farther the trigger is depressed, the higher the speed  
B
of the drill.  
A forward / reverse control button (4) determines the  
direction of the tool and also serves as a lock off button.  
To select forward rotation, release the trigger switch and  
depress the forward / reverse control button to the left.  
4
To select reverse, depress the forward / reverse control  
button the opposite direction.  
3
The center position of the control button locks the tool in  
the off position. When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
NOTE: Under heavy loads the drill may cut out as a safety precaution. If this  
happens, release the trigger switch and squeeze it again to start the drill.  
Torque Control - Figure C  
This tool is fitted with a collar to select the operating mode  
and to set the torque for tightening screws. Large screws  
and hard workpiece materials require a higher torque  
setting than small screws and soft workpiece materials.  
C
2
For drilling in wood, metal and plastics, set the  
adjustable torque collar (2) to the drilling position symbol  
.
For screwdriving, set the adjustable torque collar (2) to  
the desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
Set the collar to the lowest torque setting.  
Tighten the first screw.  
If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting  
and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use  
this setting for the remaining screws.  
Dual Range Gearing - Figure D  
The dual range feature (5) of your drill allows you to shift  
gears for greater versatility.  
D
To select low speed, high torque setting (position 1), turn  
tool off and permit to stop. Slide gear shifter button (5)  
away from the chuck.  
5
To select the high speed, low torque setting (position 2),  
turn tool off and permit to stop. Slide gear shifter button  
towards the chuck.  
NOTE: Do not change gears when tool is running. If you are  
having trouble changing gears, make sure that the dual  
range gear button is either completely pushed forward or completely pushed back.  
7
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 8  
E
Keyless Chuck - Figure E  
To insert a drill bit or other accessory:  
1
Loosen the chuck (1) by rotating it counterclockwise.  
Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and  
tighten securely by rotating in the clockwise direction as  
viewed from the chuck end.  
WARNING: To prevent personal injury, do not attempt to  
tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the  
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to  
the chuck and personal injury may occur when changing accessories.  
Battery Level Indicator - Figure F  
F
A battery charge indicator (6) is built into the drill.  
To display the charge status, press the black button at the  
bottom of the indicator.  
6
When fully charged batteries are installed, all three lights  
will be illuminated. As the charge is depleted, there will be  
less lights illuminated.  
Screw Driving  
For driving fasteners, the reversing button (4) should be  
pushed to the left. Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners.  
When moving from forward to reverse, or vice versa, always release the trigger switch  
(3) first.  
Drilling  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety  
Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep  
the drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
• Hold the drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the  
battery pack to control its twisting action.  
Under heavy loads the drill may cut out as a safety precaution. If this happens,  
release the trigger switch and squeeze it again to start the drill.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
WARNING: Hold the drill firmly with one hand on the grip and the other hand on the  
bottom to control its twisting action.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to control the twisting action and  
prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release  
the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
Drilling in Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade  
bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to  
clear chips from the flutes.  
NOTE: Under heavy loads the drill may cut out as a safety precaution. If this  
happens, release the trigger switch and squeeze it again to start the drill.  
8
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 9  
Drilling in Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard  
oil.  
Drilling in Masonry  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but  
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the  
proper drilling rate.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
• Battery not charged.  
Possible Solution  
• Check battery charging  
requirements.  
• Unit will not start.  
• Battery will not charge. • Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
receptacle by plugging  
in a lamp or other  
appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected  
to a light switch which  
turns power off when  
you turn out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and  
tool to a surrounding  
air temperature of  
above 40 degrees F  
(4,5°C) or below  
105 degreesF (+40,5°C)  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service organizations, always using identical  
replacement parts.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC  
program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the entire tool to an authorized Black & Decker service center for  
recycling. You may also contact your local recycling center for information, or call  
1-800-8-BATTERY.  
9
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:49 AM Page 10  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
The following accessories should be used only in the sizes specified below:  
BITS, METAL DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING – Up to  
3/8" (9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker  
location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page  
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30  
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the  
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for  
exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed  
under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to  
province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black &  
Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.  
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service & Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 11  
Perceuse super compacte de  
14,4 volts au lithium-ion  
MODE D’EMPLOI  
Numéro de  
catalogue  
SC1400  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
11  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 12  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux  
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de  
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements  
ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)  
ou par piles (sans fil).  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces  
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc  
électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des  
blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
12  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 13  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.  
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés  
et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par  
les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de  
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément  
aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier  
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le  
bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer un accident.  
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
13  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 14  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.Tenir l’outil par sa surface de  
prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un fil  
sous tension mettra sous tension les pièces métalliques de l’outil et électrocutera  
l’opérateur de l’outil.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise  
de l’outil.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS  
AVERTISSEMENT : lire et comprendre toutes les directives. À défaut de suivre les  
directives sous-mentionnées, un choc électrique, un incendie ou une blessure corporelle  
grave pourrait survenir. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette  
information.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
entraînera la mort ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.  
Le terme MISE EN GARDE utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique une  
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par des  
dommages matériels.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT : lire et assimiler tous les avertissements et directives d’utilisation  
avant d’utiliser un outil ou un appareil. Lors de l’utilisation d’outils ou d’un appareil, des  
précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque  
de blessure personnelle. Un fonctionnement, un entretien ou une modification  
inappropriés des outils ou de l’appareil pourraient résulter en de graves blessures ou en  
des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et  
appareils spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce  
produit ou de NE PAS l’utiliser pour une application autre que celle pour laquelle il a été  
conçu.  
14  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 15  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter  
des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une  
solution d’eau et de savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux  
ou la laisser reposer sur la peau pourrait promouvoir l’absorption de produits chimiques  
nocifs..  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des  
poussières pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents  
ou d’autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé  
par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du  
visage et du corps.  
5
Description fonctionnelle  
1
2
6
2
Mandrin sans clé  
1
Bague ajustable du correcteur  
de couple  
3
4
4
Détente  
Bouton de marche avant/marche  
arrière  
3
5
6
Sélecteur à deux vitesses  
Indicateur de l’état de charge  
Chargeur/support de charge  
7
7
Avertissements de sécurité et directives : bloc-piles  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,  
perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles,  
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur  
excessive comme des fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le  
fabricant/fournisseur.  
15  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 16  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou  
conducteurs d’entrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou  
présenter un autre risque.  
• L’utilisation des blocs-piles par des enfants doit être supervisée.  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.  
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas broyer, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a  
été endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un  
coup de marteau, marché dessus). Les bloc-piles endommagés doivent être envoyés  
au centre de réparation pour être recyclés.  
Avertissements de sécurité et directives : chargement  
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications  
d’avertissement figurant sur le chargeur et le produit à pile. MISE EN GARDE : :  
pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit.  
Les blocs-piles utilisés dans d’autres produits peuvent éclater et causer des  
blessures corporelles et des dommages.  
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur  
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit  
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un  
incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout  
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée  
par le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker  
autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-piles même s’ils sont gravement endommagés  
ou complètement usés. Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.  
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé  
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques  
émanent lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.  
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, soit en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles  
du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.  
14. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact  
avec les yeux, rincer l’?il ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles  
est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer  
s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Procédure de charge  
LES BLOCS-PILES DE L’OUTIL NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉS À  
L’USINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.  
16  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 17  
Pour charger l’outil, suivre les étapes suivantes.  
A
1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard  
de 120 V, 60 Hz.  
2. Insérer l’outil dans le support comme indiqué à la figure A  
tout en s’assurant de faire correspondre les bornes au dos  
de l’outil avec celles dans le chargeur. Le voyant rouge  
(charge) s’allumera pour indiquer que la charge a débuté.  
3. Lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant  
9 heures. Après la première charge, dans le cas d’une  
utilisation normale, l’outil devrait se charger entièrement en  
3 à 9 heures.  
Remarques importantes de chargement  
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait  
se charger entièrement en 3 à 9 heures. L’outil est sorti de l’usine sans être  
totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins  
9 heures.  
2. NE PAS charger les blocs-piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou  
supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces consignes sont importantes et permettent  
d’éviter d’endommager les blocs-piles. Une durée de vie et une performance  
accrues peuvent être obtenues si les blocs-piles sont chargés à une température  
d’air d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.  
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant  
en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3)  
déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe  
entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si la prise et la température sont  
adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et  
le chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la  
section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses blocs-piles sont épuisés.  
Fonctionnement  
Détente et bouton de marche avant/marche arrière - figure B  
La perceuse est mise en positions de MARCHE et  
d’ARRÊT en tirant et en relâchant la détente (3).  
B
Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la  
perceuse augmente.  
Un bouton de commande marche avant/marche arrière  
(4) détermine le sens de l’outil et sert aussi de bouton  
de verrouillage.  
4
Pour choisir une rotation en marche avant, relâcher la  
détente et abaisser le bouton de commande marche  
avant/marche arrière vers la gauche.  
3
Pour choisir la marche arrière, abaisser le bouton de  
commande marche avant/marche arrière en direction opposée.  
La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt.  
Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.  
REMARQUE : sous des charges importantes, la perceuse risque de s’arrêter  
pour protéger l’outil. Dans ce cas, relâcher la détente et l’enfoncer de  
nouveau pour redémarrer la perceuse.  
Correcteur de couple - figure C  
L’outil est muni d’une bague qui permet de sélectionner le mode de travail et de  
régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en  
matière dure exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les  
pièces de matières plus souples.  
17  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 18  
Pour le perçage du bois, du métal et des plastiques,  
C
aligner la bague ajustable du correcteur de couple (2) sur  
le symbole de la perceuse  
.
Pour le vissage, aligner la bague ajustable du correcteur  
de couple (4) à la configuration désirée. Si la  
2
configuration n’est pas connue, procéder comme suit :  
Régler la bague sur le couple le plus faible.  
Serrer la première vis.  
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention  
du résultat voulu, augmenter le réglage de la bague et poursuivre le vissage.  
Répéter la procédure jusqu’à l’obtention du bon réglage. Utiliser la configuration  
obtenue pour les autres vis.  
Engrenage à deux vitesses - figure D  
La fonction à deux vitesses (5) de la perceuse vous permet  
de changer de vitesse, pour une polyvalence accrue.  
D
Pour sélectionner la basse vitesse, réglage de couple  
élevé (position 1), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.  
Coulisser le bouton de changement de rapport (5) loin du  
mandrin.  
5
Pour sélectionner la vitesse élevée, réglage de couple  
faible (position 2), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.  
Coulisser le bouton de changement de rapport en  
direction du mandrin.  
REMARQUE : ne pas changer de rapport lorsque l’outil fonctionne. En cas de difficulté  
à changer de rapport, s’assurer que le bouton soit complètement avancé ou reculé.  
Mandrin sans clé - figure E  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
E
Desserrer le mandrin (1) en le tournant en sens  
antihoraire.  
1
Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire  
dans le mandrin, puis bien serrer ce dernier en le  
tournant dans le sens horaire, si on se place à son  
extrémité.  
AVERTISSEMENT : pour prévenir toute blessure  
personnelle, n’essayez pas de resserrer les mèches (ou  
tout autre accessoire) en saisissant la partie supérieure du  
mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors du changement d’accessoire, il y a risque  
d’endommager le mandrin et d’entraîner des blessures corporelles.  
Indicateur de niveau de charge - figure F  
F
Un indicateur de niveau de charge de batterie (6) est  
intégré à la perceuse.  
Pour afficher l’état de la charge, appuyer sur le bouton  
noir au bas de l’indicateur.  
6
Lorsque le bloc-piles inséré est complètement chargé, les  
trois voyants s’illuminent. Au fur et à mesure de  
l’utilisation du bloc-piles, les voyants s’éteignent un à la  
fois.  
Vissage  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière (4) vers la gauche.  
Utiliser la marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches.  
Lors de la permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa,  
s’assurer de relâcher d’abord la détente (3).  
Perçage  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées.  
• Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
18  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 19  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que  
le trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de  
pression pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de  
faire caler le moteur ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-piles afin de maîtriser la torsion de l’outil.  
Sous des charges importantes, la perceuse risque de s’arrêter pour protéger  
l’outil. Dans ce cas, relâcher la détente et l’enfoncer de nouveau pour  
redémarrer la perceuse.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN  
UTILISANT LA DÉTENTE. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER LA PERCEUSE.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans  
la dernière portion du trou.  
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira  
ainsi les blocages.  
S’assurer que la détente fonctionne.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la  
pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil.  
Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le : 1-800-544-6986.  
Perçage dans le bois  
Il est possible d’utiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à  
trois pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment  
retirées pour nettoyer les cannelures.  
REMARQUE : sous des charges importantes, la perceuse risque de s’arrêter pour  
protéger l’outil. Dans ce cas, relâcher la détente et l’enfoncer de nouveau pour  
redémarrer la perceuse.  
Perçage dans le métal  
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent  
être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée et l’huile de  
lard.  
Perçage de la maçonnerie  
Utiliser des mèches à maçonnerie à pointe carburée. Se reporter à la section sur le  
perçage. Conserver une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne  
pas faire craquer ce matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique  
que votre vitesse de perçage est adéquate.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser  
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
LE SCEAU RBRCMC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables  
au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que  
son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile  
sera payé par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de  
jeter les piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système  
municipal d'évacuation des résidus solides. Le programme RBRC  
représente donc une alternative sensibilisée à l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation Black & Decker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées  
ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
19  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 20  
MÈCHES À MÉTAL  
jusqu’à 9,5 mm (3/8 po)  
jusqu’à 9,5 mm (3/8 po)  
jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)  
MÈCHES À MAÇONNERIE  
MÈCHES À BOIS  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
démarrer.  
charge pour la pile.  
• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une  
prise qui fonctionne. Se reporter  
à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement »  
pour plus de renseignements.  
•Vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un  
autre appareil électrique.  
•Vérifier si la prise est reliée à  
un interrupteur qui coupe le courant  
au moment d’éteindre la lumière  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F (+40,5°C).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
20  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 21  
Taladro súper compacto de baterías  
de ión de litio de 14,4 V  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Número de  
catálogo  
SC1400  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.  
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
21  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 22  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones  
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. El  
término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a  
continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente  
(alámbrica) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta  
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta  
eléctrica podría provocar daños personales graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo  
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones  
adecuadas reducirán las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar  
accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
22  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 23  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas  
móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se  
deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
insertar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas  
eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
23  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 24  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda tocar cables  
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta por las superficies  
de agarre aisladas. El contacto con un cable con "corriente eléctrica" hará que las  
partes metálicas expuestas de la herramienta tengan "corriente eléctrica" y el operador  
sufra una descarga eléctrica.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la  
herramienta de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se  
paran sobre su base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................................volts  
A ................................amperes  
Hz ................................hertz  
W ..............................watts  
min ..............................minutos  
............................corriente directa  
................................construcción clase II  
..............................corriente alterna  
n
o ..............................velocidad sin carga  
..................................terminales de  
conexión a tierre  
.../min ........................revoluciones o  
reciprocaciones  
................................símbolo de alerta seguridad  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de  
todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga  
eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Los símbolos que siguen se utilizan para  
ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría  
provocar la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: : Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede  
provocar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las  
advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. Cuando se utilizan  
herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para  
reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la  
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y  
daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para  
determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique  
24  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 25  
este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue  
diseñado.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y  
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que  
producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos.  
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:  
• El plomo de las pinturas a base de plomo,  
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la  
frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su  
exposición a esas  
substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el  
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción  
de productos químicos nocivos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas  
de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u  
otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al  
polvo aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad  
Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad  
Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.  
Descripción de las  
5
f1unciones  
6
Portabrocas sin llave  
2
1
2
Anillo de torsión ajustable  
Interruptor disparador  
3
4
5
6
4
Botón de avance/reversa  
Selector de engranaje doble  
Indicador del estado de la carga  
Cargador/Base para carga  
3
7
7
25  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 26  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Baterías  
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,  
perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el  
fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o  
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.  
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de  
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado  
o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un  
martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
Instrucciones y advertencias de seguridad: carga  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y  
no del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de  
riesgo.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11. NO incinere la herramienta ni las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.  
12. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y  
materiales tóxicos.  
13. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
14. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con  
los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o  
hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la  
batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
26  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 27  
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura. El líquido de la batería puede encenderse  
si se expone a chispas o llamas.  
Procedimiento de carga  
LAS BATERÍAS EN LA HERRAMIENTA NO VIENEN COMPLETAMENTE  
CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA  
ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
A
SEGURIDAD.  
Para cargar la herramienta siga los pasos a continuación.  
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente eléctrico  
estándar de 120 voltios, 60 Hz.  
2. Coloque la herramienta en la base como se muestra en la  
Figura A y asegúrese de que los contactos de carga en la  
parte posterior de la herramienta coincidan con los  
contactos en el cargador. La luz roja (cargando) se  
encenderá para indicar que el proceso de carga ha  
comenzado.  
3. Permita que, para la primera vez, la herramienta se cargue  
durante 9 horas. Después de la carga inicial, en condiciones normales de uso, su  
herramienta debería cargarse entre 3 y 9 horas.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada  
en 3 a 9 horas. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de  
intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.  
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5 °C  
(40 °F) o por encima de +40,5 °C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el  
daño severo a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor  
rendimiento si se cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24 °C  
(75 °F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta  
condición es normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del  
tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el  
tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted  
apaga la luz. (3) Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura  
ambiental de entre 4,5 °C (40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la  
temperatura son adecuados, y usted no puede cargar correctamente la  
herramienta, lleve o envíe la herramienta y el cargador al centro de mantenimiento  
Black & Decker local. Consulte "Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas  
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas.  
Instrucciones de operación  
Interruptor disparador y botón de avance/reversa - Figura B  
El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando de y liberando  
el interruptor disparador (3).  
B
Cuanto más se oprima al disparador, mayor será la  
velocidad del taladro.  
El botón de control de avance/reversa (4) determina la  
dirección de la herramienta y también sirve como botón  
de bloqueo.  
4
Para seleccionar la rotación de avance, libere el  
interruptor disparador y presione el botón de control de  
avance/reversa hacia la izquierda.  
3
Para seleccionar la reversa, presione el botón de control  
avance/reversa en la dirección opuesta.  
27  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 28  
La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el  
disparador esté liberado.  
NOTA: Cuando la carga es pesada, es posible que el taladro se apague como  
una precaución de seguridad. De ocurrir esto, libere el interruptor disparador y  
oprímalo nuevamente para encender el taladro.  
Control de torsión - Figura C  
Esta herramienta viene equipada con un anillo para seleccionar el modo de operación y  
para ajustar la torsión de los tornillos tensores. Los tornillos  
C
grandes y las piezas de trabajo de material duro requieren  
un ajuste mayor de torsión que los tornillos pequeños y las  
piezas de trabajo de material blando.  
2
Para taladrar en madera, metal y plástico, ajuste el anillo  
de torsión ajustable (2) en la posición del símbolo de  
taladrado  
.
Para atornillar, ajuste el anillo de torsión ajustable (4) en  
la configuración deseada. Si aún no conoce la  
configuración adecuada, proceda de la siguiente forma:  
Ajuste el anillo en la configuración de torsión más baja.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y siga ajustando el tornillo. Repita el proceso hasta que  
logre la configuración deseada. Utilice esta configuración para los tornillos restantes.  
Engranaje de doble alcance - Figura D  
La función de doble alcance (5) del taladro le permite cambiar los engranajes para  
mayor versatilidad.  
Para seleccionar la velocidad más baja, aumente la configuración de la torsión  
(posición 1), apague la herramienta y permita que se  
detenga. Deslice el botón cambiador de engranajes (5)  
lejos del portabrocas.  
D
Para seleccionar la velocidad más alta, disminuya la  
configuración de la torsión (posición 2), apague la  
herramienta y permita que se detenga. Deslice el botón  
cambiador de engranajes hacia atrás (hacia el portabrocas).  
5
NOTA: No cambie los engranajes con la herramienta en  
funcionamiento. En caso de problemas al cambiar los  
engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes  
de doble alcance completamente hacia adelante o  
completamente hacia atrás.  
Portabrocas sin llave - Figura E  
E
Para insertar una broca u otro accesorio:  
Para aflojar el portabrocas (1), gírelo en sentido contrario  
a las agujas del reloj.  
1
Inserte por completo la broca u otro accesorio en el  
portabrocas y para asegurar, ajuste rotando en el sentido  
de las agujas del reloj, visto desde el extremo del  
portabrocas.  
ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas (o cualquier  
otro accesorio) tomando la parte delantera del portabrocas y  
encendiendo la herramienta. Cuando cambia accesorios, el  
portabrocas se puede dañar y usted puede sufrir una lesión.  
F
Indicador del nivel de carga de la batería -  
Figura F  
El taladro posee incorporado un indicador de carga de la  
batería (6).  
6
Para mostrar el estado de la carga, presione el botón  
negro que está en la parte inferior del indicador.  
Cuando se instalan baterías totalmente cargadas, se  
encienden las tres luces. A medida que la carga se  
28  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 29  
agota, habrá menos luces encendidas.  
Destornillado  
Para colocar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa (4) hacia la izquierda.  
Use la inversa (botón hacia la derecha) para retirar sujetadores.  
Al cambiar de avance a reversa, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador (3)  
primero.  
Taladrado  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones  
de seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Para controlar la torsión, sostenga el taladro con firmeza, con una mano en el agarre y  
la otra en la parte inferior del paquete baterías.  
Cuando la carga es pesada, es posible que el taladro se apague como una  
precaución de seguridad. De ocurrir esto, libere el interruptor disparador y  
oprímalo nuevamente para encender el taladro.  
• SI EL TALADRO SE ATASCÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. ESTO PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.  
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya  
la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA:Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y  
sostener el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar  
lesiones personales. Si tiene dudas acerca de cómo hacer funcionar adecuadamente la  
herramienta, llame al: 1-800-544-6986.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro  
helicoidales que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben  
estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las  
virutas de las ranuras.  
NOTA: Cuando la carga es pesada, es posible que el taladro se apague como  
una precaución de seguridad. De ocurrir esto, libere el interruptor disparador y  
oprímalo nuevamente para encender el taladro.  
Taladrado en metal  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y  
el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
Taladrado en mampostería  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado.  
Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar  
el material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la  
velocidad adecuada.  
29  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 30  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• Verifique los requisitos de  
carga de la batería.  
• La unidad no enciende. • La batería no carga.  
• La batería no carga.  
• El cargador no está .  
enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
• Controle la corriente del  
tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga  
la luz.  
Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la  
demasiado caliente o  
demasiado fría.  
herramienta a un ambiente  
con una temperatura  
superior a 4,5 °C (40 °F) o  
inferior a 40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la  
línea de ayuda BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio  
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que  
se encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías)  
indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al  
final de su vida útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas  
zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o  
en el depósito de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una  
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al (55)5326-7100.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
Los siguientes accesorios deberían ser usados sólo en los tamaños especificados a  
continuación: PIEZAS PARA TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9,5 mm.); PIEZAS  
PARA TALADRADO EN MAMPOSTERÍA – Hasta 3/8" (9,5 mm.); TALADRADO EN  
MADERA – Hasta 1/2" (12,7 mm).  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
30  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 31  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de  
mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de  
servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las  
páginas amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo  
adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el  
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro  
de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para  
uso comercial.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas  
de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le  
reemplacen gratuitamente.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
ESPECIFICACIONES  
Cargador: 120 V, 60Hz, Salida: 17,4 V DC 210mA  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
para Servicio y ventas  
TEL. 55-5326-7100  
Cat Nos. SC1400  
JUNE-06  
Form # 90504614  
Copyright © 2006 Black & Decker  
Printed in China  
31  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 32  
32  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 33  
33  
 
90504614 SC1400 Lith Ion drill 6/19/06 9:50 AM Page 34  
34  
 

Belkin Computer Keyboard F8E208 User Manual
BIXOLON Printer SRP 350II User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner 244279 00 User Manual
Blue Rhino Gas Grill GTC1000W C User Manual
Bosch Appliances Cooktop NET 74 User Manual
BOXLIGHT Projector SP 9t User Manual
Brother Sewing Machine NV6000D User Manual
Campbell Hausfeld Cordless Saw CL154000AV User Manual
Chromalox Blower SDRA User Manual
Chromalox Thermostat PK407 3 User Manual