Black Decker Oven TRO910B User Manual

TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 1  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
Toast-R-Oven™  
Broiler  
Asador  
Rôtissoire  
Models  
Modelos  
Modèles  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
TRO910W  
TRO910B  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This product is for household use only.  
Before first use, remove the slide rack, broil rack and bake pan from oven. Wash in sudsy water,  
rinse and dry with dishtowel or paper towel. Replace slide rack in oven. Apply the same method  
to the easy-grip bake pan and grill handling.  
For Toasting:  
1. Position the slide rack in the rack-slot with the rack rail up. It is not  
necessary to preheat the oven for toasting.  
2. Set the toast color dial as desired (A). For best results, select the  
medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit  
your taste.  
3. The on indicator light will come on and stay on during the toasting  
cycle. When the toasting cycle is done, the signal bell will sound,  
the oven will automatically shut off and the on indicator light will  
A
go out.  
4. If you want to discontinue toasting, turn the toast color dial to the off position.  
For Baking:  
1. Consult the baking/broiling charts below for the type of food you want to cook and position the  
slide rack in the oven as shown in.  
2. Turn the bake/broil temperature control dial to the desired  
temperature setting (B).  
B
3. If using the bake timer, turn the dial to the desired number of  
1. "On" Indicator Light  
minutes (C).  
† 2. Bake/broil temperature control dial  
NOTE: For best results, when baking or cooking, always preheat the  
White (Part # TRO910W-18), Black (Part # TRO910B- 18)  
oven for 5 minutes.  
† 3. Bake timer  
4. The upper and lower heating elements will cycle on and off to  
maintain temperature.  
White (Part # TRO910W-19), Black (Part # TRO910B-19)  
† 4. Toast color dial  
5. When finished baking, turn the bake/broil temperature control dial to  
White (Part # TRO910W-20), Black (Part # TRO910B-20)  
C
the off position.  
† 5. Slide rack  
6. If using the bake timer, the signal bell will sound after the designated  
amount of time. When finished baking, using easy-grip bake pan and  
grill handle (D), oven mitt or pot holder, remove slide rack with bake  
pan, and turn the temperature control dial to OFF.  
White (Part # TRO910W-46), Black (Part # TRO910B-46)  
† 6. Slide-out crumb tray (Part # TRO910W-43)  
† 7. Bake pan  
White (Part # TRO910W-47), Black (Part # TRO910B-47)  
† 8. Broil rack  
White (Part # TRO910W-45), Black (Part # TRO910B-45)  
† 9. Easy-grip bake pan and grill handle  
D
White (Part # TRO910W-06), Black (Part # TRO910B-06)  
For Broiling:  
† Consumer replaceable/removable parts  
1. Turn the temperature control dial to broil. The oven does not need to be preheated for broiling.  
2. Position the slide rack in the rack slot with the rack rail down. Insert the broil rack on top of the  
bake pan and place both on the slide rack. Bake timer can also be used to control broiling time.  
Only upper heaters turn on during broiling.  
4
3
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 6  
3. Use the chart below as a guide to cooking times. Check food for doneness at minimum cooking  
time. You can also use the easy-grip bake pan and grill handle to check on the readiness of  
your food.  
FOOD  
AMOUNT  
TEMPERATURE/  
TIME  
PROCEDURE  
4. When finished broiling, using easy-grip bake pan and grill handle, oven mitt or pot holder,  
remove slide rack with broil pan, and turn the temperature control dial to OFF.  
Individual  
400°F follow  
Place pizza  
frozen pizza  
package directions directly on Slide  
for initial timing.  
rack, rack rail up.  
Check frequently to  
prevent over  
B A K I N G G U I D E  
NOTE: When BAKING foods, use lowest rack position and place bake pan on top of slide  
rack. Preheat oven for 5 minutes before placing food in oven. Recommended times as a  
guide. In all instances, you can use the easy-grip bake pan and grill handle to check on  
the status of your food.  
browning.  
B R O I L I N G G U I D E  
NOTE: When BROILING foods, place the broil rack in the bake pan. Turn bake/broil  
temperature dial to BROIL. Do not preheat. Broiling times are approximate. Do not  
undercook ground beef, fish or poultry. Check for desired doneness on steaks. In all  
instances, you can use the easy-grip bake pan and grill handle to check on the status  
of your food.  
FOOD  
AMOUNT  
TEMPERATURE/  
TIME  
PROCEDURE  
Chicken pieces  
to fit bake pan  
(1-6 pieces)  
400°F for 40-50  
minutes  
Arrange in bake  
pan and place  
on top of slide  
rack, rack rail  
up. Bake until  
chicken registers  
170°F on meat  
thermometer.  
FOOD  
AMOUNT  
TIME  
PROCEDURE  
Chicken pieces  
1-6 pieces  
35-45  
minutes  
Arrange pieces skin-side  
down; turn after 20-25  
minutes. Continue broiling  
until 170°F on meat  
thermometer, or juices  
run clear.  
Ham, Lamb  
or pork chops,  
fish fillet or steak or steaks)  
to fit bake pan  
(1-4 chops  
350°F or  
follow favorite  
recipe  
Arrange in bake  
pan and place  
on top of slide  
rack, rack rail up.  
Bake until done  
as desired.  
Frankfurters  
Hamburgers  
1-8 frankfurters  
15-18  
For uniform browning,  
turn frequently.  
minutes  
1-6 (1/4 lb. each) 25-35  
minutes  
Turn after 15 minutes;  
continue broiling until  
145°F on meat  
Cookies  
(recipe or  
refrigerated  
slice & bake,  
drop or pre-cut)  
6-8 cookies  
follow package or Arrange in bake pan  
recipe directions  
and place on top of  
slide rack, rack rail  
down.  
Bake until done and  
browned as desired.  
thermometer, or done  
as desired  
Beef steaks  
1-2 (3/4-inch thick) 25-35  
minutes  
Turn after 15 minutes;  
continue broiling until  
145°F on meat  
Biscuits,  
to fit bake pan  
follow package or Arrange in bake pan  
recipe directions  
dinner rolls  
(recipe or  
refrigerated)  
and place on top of  
slide rack, rack rail  
down.  
Bake until done and  
browned as desired.  
thermometer, or done  
as desired  
Pork chops  
Fish steaks  
1-6 (3/4-inch thick) 30-40  
minutes  
Turn after 20 minutes;  
continue broiling until  
160°F on meat  
White or  
sweet potatoes  
1-6 medium  
potatoes  
400°F for  
1- 1-1/4 hours  
Wash and pierce  
potatoes. Place  
directly on slide  
rack, rack rail up.  
thermometer.  
1-6 (1-inch thick) 25 minutes  
Turn after 10 minutes;  
continue broiling until fish  
flakes easily with a fork.  
Frozen French  
fries, onion  
rings, other  
frozen  
(breaded and  
fried) foods  
single layer  
to fit  
bake pan  
400°F follow  
package  
directions for  
initial timing.  
Arrange in bake pan  
and place on top of  
slide rack, rack rail  
up.  
Turn once during  
baking. Check  
Open-faced  
cheese sandwich  
1-4 slices  
7-10  
minutes  
For crispier sandwich,  
toast bread first. Top bread  
with sliced cheese, and  
tomato if desired.  
Broil until cheese is melted.  
Use bake pan without  
broil rack.  
frequently to prevent  
over browning.  
5
6
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 8  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
Cleaning Your Oven  
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry  
parts thoroughly before using oven after cleaning.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el  
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.  
1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.  
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in  
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To  
replace the slide rack, open the door completely and slide the rack into the rack support  
grooves. Be sure the slide rack is seated properly.  
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la  
presencia de menores de edad.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes  
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los  
accesorios.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede  
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este  
manual.  
3. Wash the bake pan and broil rack in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use  
a polyester or nylon pad. Use the same cleaning procedure for the easy grip bake pan and grill  
handle.  
4. If food melts onto heaters, do not turn oven off. Allow cycle to finish, so food passes onto  
crumb tray.  
Crumb Tray  
To remove the crumb tray, unplug the oven. Slide out the crumb tray  
and discard crumbs (E). Wipe tray with a dampened cloth or paper towel  
and dry. Close and secure tray.  
Exterior Surfaces  
Be sure the oven has cooled completely before wiping the top and  
exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry afterward.  
E
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto  
presenta el riesgo de lesiones personales.  
No utilice el aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que  
entre en contacto con superficies calientes.  
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
cerca de un horno caliente.  
Se debe tener extrema precaución cuando se mueve un aparato que contiene  
aceite caliente o cualquier otro líquido caliente.  
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o  
desconectar el aparato.  
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca  
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato.  
Cooking Containers  
1. The inside dimensions of this oven are 12" x 11" x 4.5" (30.5cm x 28cm x 11.43cm). This size  
allows for many different types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in  
mind when purchasing baking containers.  
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your oven. Follow  
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away  
from the upper heating elements.  
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens.  
Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container,  
contact the food manufacturer.  
4. Some items which should never be used in your Toaster Oven:  
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and  
be careful that it does not touch the heating elements.)  
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.  
• Plastic wrapping or paperboard covers.  
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en  
funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable  
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el  
aparato mientras está en uso.  
• Containers larger than those recommended.  
• Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens.  
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras  
metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del  
aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico.  
7
8
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 10  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar  
nada más que los accesorios recomendados.  
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean  
de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de  
cocinar.  
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel,  
cartón, envoltura plástica ni nada semejante.  
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja  
de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico.  
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa  
caliente.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENCHUFE DE TIERRA  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene  
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada  
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene  
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma  
de corriente sea una de tierra.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para  
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,  
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,  
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,  
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión  
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.  
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se  
tropiece.  
1. Luz indicadora de encendido  
† 2. Control de temperatura para hornear-asar  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-18), Negro (Pieza Nº TRO910B-18)  
† 3. Cronómetro de hornear  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-19), Negro (Pieza Nº TRO910B-19)  
† 4. Selector de grado de tostado  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-20), Negro (Pieza Nº TRO910B-20)  
† 5. Parrilla corrediza  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-46), Negro (Pieza Nº TRO910B-46)  
† 6. Bandeja de residuos corrediza  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-43), Negro (Pieza Nº TRO910B-43)  
† 7. Bandeja de hornear  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-47), Negro (Pieza Nº TRO910B-47)  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe  
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
† 8. Parrilla de asar  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-45), Negro (Pieza Nº TRO910B-45)  
† 9. Sujetador para halar fácilmente la parrilla y la bandeja de hornear  
Blanco (Pieza Nº TRO910W-06), Negro (Pieza Nº TRO910B-06)  
† Reemplazable/removible por el consumidor  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
9
10  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 12  
2. Deslice la parrilla corrediza en el carril del horno con los rieles orientados hacia abajo.  
Introduzca la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear y coloque ambas bandejas sobre  
la parrilla corrediza. El cronómetro de hornear sirve igualmente para asar. Solamente los  
elementos calefactores superiores se encienden cuando uno asa los alimentos.  
Como usar  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla corrediza, la bandeja de hornear  
y la parrilla de asar. Lave estos accesorios al igual que el sujetador de la parrilla y de la bandeja  
de hornear con agua jabonada. Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del aparato.  
Para tostar:  
3. Prepare los alimentos según el tiempo señalado en la guía. Supervise los alimentos cuando  
se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía. Uno puede utilizar el  
sujetador para supervisar los alimentos.  
4. Cuando termine de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de apagado  
(OFF) y asegúrese de utilizar el sujetador para retirar la parilla para asar.  
1. Deslice la parrilla corrediza en el carril del horno con los rieles  
orientados hacia arriba. No es necesario precalentar el horno  
para tostar.  
2. Gire la perilla de control para seleccionar el grado de tostado al  
gusto (A). Para lograr mejores resultados, se recomienda ajustar el  
control al nivel intermedio. Después se puede seleccionar entre un  
color pálido u oscuro al gusto.  
3. Brillará una luz que permanecerá encendida durante el ciclo  
A
de tostado. Una vez concluido el ciclo de tostado, se escucha  
la campana de aviso y el horno al igual que la luz indicadora de encendido “ON” se apagan  
automáticamente.  
GUIA DE HORNEAR  
4. Si desea cancelar el ciclo de tostado, gire el control de color a la posición de apagar "Off".  
Nota: Para HORNEAR, la parrilla corrediza se debe colocar en el carril inferior con la  
bandeja de hornear encima de la parrilla corrediza. Antes de cocinar, el horno se debe  
precalentar por 5 minutos. Se recomienda observar el tiempo de cocción que sugiere la  
guía. Los alimentos se deben supervisar con frencicia. Uno puede utilizar el sujetador  
para supervisar los alimentos.  
Para hornear:  
1. Consulte la guía de hornear-asar para determinar en qué posición  
colocar la bandeja según los alimentos que desea preparar.  
2. Gire el control de hornear-asar a la temperatura deseada (B).  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
TEMPERATURA/  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
B
Porciones  
de pollo  
(de 1 a 6 piezas) de la bandeja  
de hornear  
Según la  
205 °C (400 °F)  
Acomodar en la  
capacidad  
de 40 a 50 minutos bandeja de hornear  
y colocar encima de  
la parrilla corrediza,  
3. Si utiliza el cronómetro para hornear, ajuste el control al tiempo  
deseado (C).  
NOTA: A fin de lograr mejores resultados, se recomienda precalentar  
el horno durante 5 minutos antes de cocinar.  
rieles orientados hacia  
arriba. Hornear hasta  
que el termómetro  
para carne indique  
76 °C (170 °F).  
4. Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de  
manera intermitentemente a fin de mantener la temperatura  
adecuada.  
C
5. Cuando termine de hornear, asegúrese de girar el control de  
Jamón, cordero  
o chuletas  
de cerdo,  
filetes de  
pescado o bistec (de 1 a 4  
Según la  
capacidad  
de la bandeja o preparar  
de hornear  
Cocinar a  
175 °C (350 °F)  
Acomodar en  
temperatura a la posición de apagado.  
la bandeja de hornear  
y colocar encima de  
la parrilla corrediza,  
rieles orientados hacia  
arriba. Hornear al  
gusto.  
6. Si uno utiliza el cronómetro de hornear, el aparato produce un  
sonido al finalizar el ciclo de cocción programado. Cuando termine  
de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de  
apagado (OFF) y asegúrese de utilizar el sujetador o guantes de  
cocina para retirar la bandeja de hornear (D).  
al gusto.  
chuletas o filetes)  
Galletas  
(de receta o  
de masa  
refrigerada para  
cortar y hornear,  
de cucharada  
o precortadas)  
De 6 a 8  
galletas  
Según las  
Acomodar en la  
direcciones  
del paquete  
o la receta  
bandeja de hornear y  
colocar encima de la  
parrilla corrediza,  
rieles orientados hacia  
abajo. Hornear hasta  
quedar bien cocidas  
y dorar al gusto.  
D
Para asar:  
1. Gire el control de temperatura a la posición de asar (BROIL.) Para asar, no es necesario  
precalentar el aparato.  
11  
12  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 14  
GUIA DE ASAR  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
TEMPERATURA/  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
Nota: Para asar los alimentos, la parrilla de asar se debe colocar en la bandeja  
de hornear. Ajuste el control de temperatura a la posición para asar (BROIL).  
No precaliente el aparato. El tiempo de cocción recomendado en la guía es aproximado.  
Supervise el término de cocción de la carne de res, al gusto. Asegúrese de cocinar bien  
la carne molida, el pescado y las aves. Uno puede utilizar el sujetador para supervisar  
los alimentos.  
Biszochos,  
Según la  
Según las  
Acomodar en la  
panes pequeños capacidad  
direcciones  
bandeja directamente  
sobre la parrilla  
(de receta o  
de masa  
refrigerada)  
de la bandeja del paquete  
de hornear  
o la receta  
corrediza, rieles  
orientados hacia  
abajo. Hornear hasta  
quedar bien cocidos  
y dorar al gusto.  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
Porciones  
de pollo  
1-6 piezas  
35-45  
Acomodar las piezas de pollo  
con la piel hacia abajo;  
voltear al cabo de 20 a 25  
minutos, asando hasta  
que el termómetro para  
carne indique 76 °C (170 °F)  
o hasta que los jugos corran  
sin color.  
Papas o camotes De 1 a 6  
medianos  
Cocinar a  
205 °C (400 °F)  
de 1 a 1-1/4 hora.  
Acomodar en  
minutos  
la bandeja  
directamente sobre la  
parrilla corrediza,  
carril orientado hacia  
arriba. Lavar  
y pinchar las papas.  
Colocar las papas  
directamente sobre la  
parrilla corrediza,  
rieles orientado hacia  
arriba.  
Salchichas  
1-8 salchichas  
1 a 6 de 1/4 lb  
15-18  
minutos  
Voltear con frecuencia para  
un dorado uniforme.  
Hamburguesas  
25-35  
minutos  
Voltear al cabo de  
15 minutos; cocinar hasta  
que el termómetro de carne  
indique 63 °C (145 °F)  
o cocine al gusto.  
Papas fritas  
congeladas, aros según la  
de cebolla capacidad  
Una capa,  
Cocinar a  
205 °C (400 °F)  
según las  
Acomodar en la  
bandeja directamente  
sobre la parrilla  
corrediza, carril  
orientado hacia  
y otros alimentos de la bandeja direcciones  
Bistec  
1 a 2 con  
grosor de  
3/4 pulg  
25-35  
minutos  
Voltear al cabo de  
congelados  
arriba.  
(rebozados  
y fritos)  
de hornear  
15 minutos; cocinar hasta  
que el termómetro de carne  
indique 63 °C (145 °F)  
o cocine al gusto.  
del paquete  
o la receta  
Voltear une vez  
durante el ciclo de  
cocción. Supervisar  
frecuentemente para  
no dorar en exceso.  
Chuletas  
de cerdo  
1 a 6 con  
grosor de  
3/4 pulg  
30-40  
minutos  
Voltear al cabo de 20  
minutos; cocinar hasta que  
el termómetro de carne  
indique 71 °C (160 °F).  
Pizzas individuales  
congeladas  
Cocinar a  
205 °C (400 °F)  
según las  
direcciones  
del paquete  
Colocar la pizza  
directamente  
sobre la parrilla  
corrediza, rieles  
orientados hacia  
arriba. Supervisar  
frecuentemente para  
no dorar enexceso.  
Filetes de  
pescado  
1 a 6 con  
grosor de  
1 pulg  
25  
minutos  
Voltear al cabo de 10  
minutos; cocinar hasta  
poder separar fácilmente  
con un tenedor.  
Sándwich  
de queso,  
sin tapa  
1 a 4 rebanadas 7-10 minutos  
Para un sándwich más  
crujiente, se debe tostar  
primero el pan. Coronar  
el pan con rebanadas  
de queso y tomate, al gusto.  
Cocinar hasta que el queso  
se derrita. Utilice la bandeja  
de hornear sin la parrilla  
de asar.  
13  
14  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 16  
Cuidado y limpieza  
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda  
a personal de asistencia calificado.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
Limpieza del horno  
Lire toutes les directives.  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le  
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.  
IMPORTANTE: Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe completamente antes  
de limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente.  
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice  
rociadores de limpiar vidrios.  
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia  
afuera. Lave la parrilla corrediza con agua enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para  
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para  
instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las  
ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada.  
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar y el sujetador de la parrilla y de la bandeja  
de hornear con agua jabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de  
poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones. Lave estos accesorios al igual que el  
sujetador de la parrilla y de la bandeja de hornear con agua jabonada.  
4. Si los alimentos se derriten sobre los elementos calefactores, por favor no apague el aparato.  
Permita que finalice el ciclo de cocción y que los alimentos pasen a la bandeja de residuos.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le  
laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui  
est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région  
pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou  
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur  
la page couverture du présent guide.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Bandeja de residuos  
Para abrir y limpiar la bandeja de los residuos, desconecte el aparato.  
Deslice hacia afuera la bandeja de residuos y deseche las migajas (E).  
Cierre y asegure la bandeja.  
Superficies exteriores  
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de  
limpiar el exterior con un paño o con una esponja humedecida. Seque  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
entrer en contact avec une surface chaude.  
bien antes de utilizar el aparato de nuevo.  
E
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
ni dans un four réchauffé.  
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile  
chaude ou tout autre liquide chaud.  
Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher  
ou de débrancher l’appareil.  
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.  
Recipientes de cocinar  
1. El interior del horno mide 30,5 cm x 28 cm x 11.43cm (12 pulg x 11 pulg x 4.5 pulg). Estas  
dimensiones le permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga presentes las  
dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes.  
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin  
cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un  
espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos  
calefactores.  
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos  
de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso  
de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.  
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes dimensions, ni des  
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d’incendies ou  
de secousses électriques.  
4. He aquí una lista de artículos que jamás se deben introducir en el aparato:  
Il y a risque d’incendie lorsque l'appareil est recouvert de matériaux  
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements  
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.  
Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en service.  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces  
derniers peuvent s’effriter et entrer en contact avec les composants  
électriques de l’appareil, ce qui présente un risque de secousses  
électriques.  
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario,  
se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos  
de calefacción.)  
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).  
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.  
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.  
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales.  
15  
16  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 18  
Ne rien ranger d'autres que les accessoires recommandés par le fabricant  
dans l'appareil lorsque ce dernier ne sert pas.  
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont pas faits en  
métal ou en verre.  
Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four : du papier, du  
carton, de la pellicule de plastique et des matériaux semblables.  
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l’appareil  
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou  
qu’on jette de la graisse chaude.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que  
dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses  
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la  
prise est bien mise à la terre.  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs  
et il faut s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,  
il faut s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit  
au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broches; and  
1. Témoin de fonctionnement  
† 2. Sélecteur de température pour la cuisson ou le rôtissage  
Blanc (pièce n° TRO910W-18), Noir (pièce n° TRO910B-18)  
† 3. Minuterie pour la cuisson  
Blanc (pièce n° TRO910W-19), Noir (pièce n° TRO910B-19)  
† 4. Sélecteur du degré de grillage  
Blanc (pièce n° TRO910W-20), Noir (pièce n° TRO910B-20)  
† 5. Grille coulissante  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir  
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à  
provoquer un trébuchement.  
Blanc (pièce n° TRO910W-46), Noir (pièce n° TRO910B-46)  
† 6. Plateau à miettes coulissant  
Blanc (pièce n° TRO910W-43), Noir (pièce n° TRO910B-43)  
† 7. Plat de cuisson  
VIS INDESSERRABLE  
Blanc (pièce n° TRO910W-47), Noir (pièce n° TRO910B-47)  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement  
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel  
des centres de service autorisés.  
† 8. Lèchefrite  
Blanc (pièce n° TRO910W-45), Noir (pièce n° TRO910B-45)  
† 9. Poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille  
Blanc (pièce n° TRO910W-06), Noir (pièce n° TRO910B-06)  
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
17  
18  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 20  
2. Placer la grille dans la fente de l'appareil avec le rail vers le bas. Insérer la lèchefrite dans le  
plat de cuisson et déposer les deux sur la grille coulissante. La minuterie peut également  
servir à contrôler le temps de rôtissage. Seuls les éléments du dessus s'allument pendant le  
rôtissage.  
Utilisation  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, la lèchefrite et le plat de cuisson du  
four. Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un linge à vaisselle  
ou d'un essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four. Faire de même pour la poignée à  
prise facile pour le plat de cuisson et la grille.  
3. Consulter le guide de cuisson et de rôtissage plus bas pour déterminer la durée de cuisson.  
Surveiller la cuisson après la durée minimale suggérée. On peut également utiliser la  
poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson de  
l'aliment.  
4. À la fin de la cuisson, utiliser la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille, une  
mitaine ou une poignée pour retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson, puis régler  
le sélecteur de température à la position d’arrêt (OFF).  
Grillage  
1. Placer la grille coulissante dans la fente avec le rail vers le haut.  
Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.  
2. Régler le sélecteur de grillage au degré voulu (A). Afin d'optimiser  
les résultats, choisir le réglage moyen pour le premier cycle, puis le  
régler au goût.  
3. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le  
cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage, un timbre se fait  
entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.  
4. Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de  
grillage à la position d'arrêt (OFF).  
GUIDE DE CUISSON  
A
NOTE : Lors de la CUISSON, utiliser la fente inférieure de l'appareil et placer le plat de  
cuisson sur la grille coulissante. Réchauffer l'appareil pendant cinq minutes avant d'y placer  
l'aliment. Utiliser les durées de cuisson indiquées à titre de référence. En tout temps, on peut  
utiliser la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson  
de l'aliment.  
Cuisson  
1. Consulter le guide de cuisson et de rôtissage plus bas pour l'aliment à cuire et placer la  
grille coulissante comme dans les figures.  
2. Régler le sélecteur de cuisson à la température voulue (B).  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
TEMPÉRATURE/  
DURÉE  
DIRECTIVES  
Morceaux  
de poulet  
(de 1 à 6  
morceaux)  
Capacité  
du plat  
205 °C (400 °F)  
De 40 à 50 min  
Placer dans le plat de  
cuisson sur la grille, avec  
le rail vers le haut. Faire  
cuire jusqu’à ce que le  
température du poulet  
atteigne 76 °C (170 °F)  
sur un thermomètre à  
viande.  
de cuisson  
B
3. Lorsqu'on utilise la minuterie, placer le cadran au nombre de  
minutes voulu (C).  
NOTE : Afin d'optimiser les résultats de cuisson, toujours réchauffer  
le four pendant 5 minutes.  
4. Les éléments (du dessus et du dessous) fonctionnent de façon  
intermittente afin de maintenir la température choisie.  
Jambon,  
côtelettes  
de porc  
ou d’agneau,  
darnes ou  
filets de poisson ou darnes)  
Capacité  
du plat de  
cuisson  
(de 1 à 4  
côtelettes  
175 °C (350 °F)  
ou suivre les  
instructions de  
sa recette  
Placer dans le plat de  
cuisson sur la grille, avec  
le rail vers le haut. Faire  
cuire au goût.  
5. À la fin de la cuisson, régler le sélecteur de la température de  
C
cuisson à la position d’arrêt (OFF).  
préférée  
6. Lorsqu'on utilise la minuterie, un timbre se fait entendre à la fin de  
la durée choisie. À la fin de la cuisson, utiliser la poignée à prise facile  
pour le plat de cuisson et la grille (D), une mitaine ou une poignée  
pour retirer le grille avec le plat, puis régler le sélecteur de température  
à la position d'arrêt (OFF).  
Biscuits  
(recettes ou  
réfrigérés)  
De 6 à 8  
biscuits  
Suivre les  
Placer dans le plat de  
instructions de la cuisson sur la grille, avec  
recette ou de  
l’emballage  
le rail vers le bas.  
Cuire jusqu’à ce qu’ils  
soient cuits et dorés  
au goût.  
Biscuits, petits  
pains mollets  
(recettes ou  
réfrigérés)  
Capacité du Suivre les  
Placer dans le plat de  
D
plat de  
cuisson  
instructions de la cuisson sur la grille, avec  
Rôtissage  
recette ou  
de l’emballage  
le rail vers le bas.  
Cuire jusqu’à ce qu’ils  
soient cuits et dorés,  
au goût.  
1. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL). Il n'est pas nécessaire de  
réchauffer l'appareil pour le grillage.  
20  
19  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 22  
GUIDE DE RÔTISSAGE  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
TEMPÉRATURE/  
DURÉE  
DIRECTIVES  
NOTE : Lors du RÔTISSAGE, insérer la lèchefrite dans le plat de cuisson. Placer le sélecteur de  
température à la position de rôtissage (BROIL). Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage  
indiquées sont approximatives. Bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille. Vérifier la  
cuisson voulue des biftecks. En tout temps, on peut utiliser la poignée à prise facile pour le plat  
de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson de l'aliment.  
Pommes de  
terre ou patates moyennes  
sucrées  
De 1 à 6,  
205 °C (400 °F)  
De 40 à 50 min  
Laver, percer les pommes  
de terre et placer  
directement sur la grille,  
avec le rail vers le haut.  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
DURÉE  
DIRECTIVES  
Frites, rondelles Capacité du 205 °C (400 °F)  
Placer dans le plat de  
cuisson sur la grille, avec  
le rail vers le haut.  
Tourner une fois pendant  
la cuisson. Vérifier  
souvent pour empêcher  
de trop dorer.  
d'oignons et  
autres aliments  
surgelés  
plat de  
cuisson  
Suivre les  
instructions de  
l'emballage.  
Morceaux  
de poulet  
De 1 à 6  
morceaux  
De 35 à 45  
minutes  
Placer les morceaux avec la  
peau vers le bas et tourner après  
20 minutes. Continuer la  
cuisson jusuq'à ce que  
le thermomètre à viande  
atteigne 76 °C (170 °F) ou e que  
le jus de cuisson soit  
(panés et frits)  
Pizza surgelée,  
portion  
individuelle  
205 °C (400 °F)  
Suivre les  
instructions  
de l'emballage.  
Placer la pizza  
transparent.  
directement sur la grille  
coulissante avec le rail  
vers le haut. Vérifier  
souvent pour empêcher  
de trop dorer.  
Saucisses  
fumée  
De 1 à 8  
De 15 à 18  
minutes  
Tourner souvent pour faire  
dorer de façon uniforme.  
Hambourgeois  
De 1 à 6  
(125 g (1/4 lb)  
chacun))  
De 25 à 35  
minutes  
Tourner après 15 minutes,  
continuer à faire cuire  
jusqu’à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 63 °C (145 °F)  
ou que l’aliment soit cuit  
comme désiré  
.
Bifteck  
De 1 à 2  
(1,9 cm (3/4 po)  
d’épaisseur)  
De 25 à 35  
minutes  
Tourner après 15 minutes,  
continuer à faire cuire  
jusqu’à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 63 °C (145 °F)  
ou que l’aliment soit cuit  
au goût.  
Côtelettes  
de porc  
De 1 à 6  
(1,9 cm (3/4 po)  
d’épaisseur)  
30-40  
minutes  
Tourner après 20 minutes,  
continuer de faire cuire  
jusqu'à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 71 °C (160 °F).  
Darne de  
poisson  
De 1 à 2  
(2,54 cm (1 po)  
d’épaisseur)  
25  
minutes  
Tourner après 10 minutes,  
continuer à faire cuire  
jusqu’à ce le poisson se  
détache facilement  
à la fourchette.  
Sandwich  
ouvert  
au fromage  
De 1 à 4 tranches  
De 7 à 10  
minutes  
Faire griller le pain d’abord  
pour obtenir un sandwich  
plus croustillant. Ajouter du  
pain et des tranches de  
tomate et de fromage au  
goût. Faire griller jusqu’à ce  
que le fromage soit fondu.  
Utiliser le plat de cuisson  
sans la lèchefrite.  
21  
22  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 24  
NEED HELP?  
Entretien et nettoyage  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.  
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may  
also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du  
personnel qualifié.  
Nettoyage du four  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product.  
IMPORTANT : Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et  
froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.  
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser  
de nettoyant à vitres en vaporisateur.  
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte, tirer la grille et la sortir. Laver la grille dans  
de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un  
tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la  
porte et faire glisser la grille dans les rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne  
position de la grille.  
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-  
vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les égratignures. Faire  
de même pour la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
4. Lorsqu'un aliment fond sur les éléments, ne pas fermer le four. Attendre la fin du cycle de  
manière à ce que l'aliment tombe dans le plateau à miette.  
Plateau à miettes  
What does your warranty not cover?  
Débrancher l'appareil pour retirer le plateau à miettes (E). Glisser  
le plateau hors de l'appareil et en jeter les miettes. Essuyer le plateau  
avec un chiffon ou un essuie-tout humide et assécher. Remettre et bien  
fixer le plateau en place.  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
Surfaces extérieures  
S’assurer que le four est complètement refroidi avant d’essuyer  
le dessus et les parois extérieures avec un chiffon ou une éponge  
humide. Sécher par la suite.  
Récipients pour la cuisson  
1. L’intérieur de l’appareil mesure 30,5 cm sur 28 cm sur 11,43 cm (12 po x 11 po x 4,5 po).  
Ces dimensions permettent l’utilisation des différents récipients pour la cuisson. Avant  
d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.  
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur (sans couvercle) ou en  
céramique. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de  
2,54 cm (1 po) entre le haut du récipient et les éléments du dessus.  
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou  
au four conventionnel. Vérifier si l’emballage va au four conventionnel. En cas de doute,  
communiquer avec le fabricant de l’aliment.  
E
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from state to state or province to province.  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva  
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
4. Certains articles ne devraient jamais être utilisés dans l’appareil.  
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Lorsqu'il faut couvrir, utiliser  
du papier d'aluminium et s'assurer que ce dernier ne touche pas aux éléments chauffants.)  
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve).  
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.  
• Des récipients de dimensions supérieures à celles recommandées.  
• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans des cuisinières ou des  
grille-pain fours.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
23  
24  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 26  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
BESOIN D’AIDE?  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute  
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page  
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au  
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web  
indiqué sur la page couverture.  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros  
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven  
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones  
o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
El Salvador  
Perú  
Comment se prévaut-on du service?  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Sedeblack Calle A San  
Antonio Abad y Av. Lisboa,  
Edif. Lisboa Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179  
274-0279  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
Chile  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020  
360-0521  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604  
533-4680  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2503  
(55) 1106-1400  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la  
fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Nicaragua  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y  
15 Varas al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Ecuador  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878  
224-1767  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Panamá  
¿Donde hago válida la garantía?  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
Tel.: (507) 236-5404  
25  
26  
 
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 28  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000002744-00-RV01  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
1500 W 120 V  
60Hz  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
R12005/9-29-52E/S/F  
 

Black Box Network Hardware EncrypTight Enforcement Point ETEP Installation Guide User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 139 User Manual
Bosch Appliances Juicer MCP 3500 User Manual
Boss Audio Systems Headphones HP 10 User Manual
Brady Label Maker 76800 User Manual
Canon Fax Machine FAX L295 L290 User Manual
Celluon Computer Keyboard CL800BT User Manual
Chicago Electric Automobile Battery Charger 95000 User Manual
Christie Digital Systems Flat Panel Television FP400 User Manual
Cisco Systems Computer Accessories OL 14763 02 User Manual